theDemotic Palaeographical Database Project
palaeography corpus
P. Rylands dem. 44 (= P. Dime 3 12)
Verkaufsurkunde über einen Hausanteil
Soknopaiou Nesos (Dimeh)
29 CE
Auf der hier verwendeten Abbildung aus Griffith, Rylands IGriffith, F. L., Catalogue of the Demotic Papyri in the John Rylands Library Manchester - with Facsimiles and Complete Translations I (Descriptive catalogues or guides to the collection of Oriental and Western manuscripts in the John Rylands Library I; Manchester, 1909)., pl. LXXXIV fehlen im unteren rechten Bereich zwei Fragmente, die im Rahmen vorhanden sind; vgl. Lippert / Schentuleit, DDD IIILippert, S. / Schentuleit. M., Urkunden (Demotische Dokumente aus Dime III.1-2; Wiesbaden, 2010), 195 und Taf. 31.
Abstandsurkunde

|1
𓎛5𓆳3𓏏5:𓊗4𓆳𓏏:𓊗1
𓎆:𓏏𓏾:𓏏
𓇺:𓏺1
𓈙𓅓𓅓𓏰:𓇳
𓇳
𓎭𓐌
𓍹𓏏1:𓇋𓇋𓏲𓅡◳𓏤𓃭𓍯𓇋𓇋𓏲𓋴𓏏2𓌙:𓈉2𓍺?
𓍹𓈎:𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓃭𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓌙:𓈉2𓍺?
𓋴1𓅡◳𓏤1:𓊃4𓍘𓇋2𓏴:𓂡1𓍘1
𓅯𓄿
𓊹𓅆
𓅯𓄿
𓀔
𓅯𓄿
𓊹𓅆

|2
𓆓:𓂧!
𓊃:𓈞𓁐1𓁐9𓏏:°
𓉔2𓃭𓄣𓏤𓀁
𓏪
𓅬1:**𓏏𓆇2**:𓈖1:**𓏏𓏏**
𓃭𓉔2𓐠𓏤𓏰:𓏛𓌙:𓈉2
𓅐𓏏:𓆇
𓋴𓏏@
𓍘𓈖:𓏏1𓈖2:𓏏
𓅯𓄿𓂞𓏲1
𓋴1𓃀2𓏲2𓅆**:𓎡
𓇋𓋴𓏏2
𓆓:𓂧
𓌡:𓂝*𓏤3
𓏭:𓂋1𓏤𓄹:𓏭2
𓈖!
𓊃:𓈞𓁐1𓁐9𓏏

|3
𓉔2𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓃭𓇋𓇋𓏲𓉻:𓂝*𓏛𓌙:𓈉2
𓅬1:**𓏏𓆇2**:𓈖1:**𓏏𓏏**
𓃹:𓈖
𓄤𓏭:𓏛
𓅆
𓅐𓏏:𓆇
𓋴𓏏@
𓉔2𓃭𓄣𓏤𓀁
𓏪
𓏏1:𓄿2𓇋𓇋
𓀔𓏏
𓂞:𓏏6𓏲𓇋𓇋𓏲
𓍯𓍯𓈐:𓂻
𓇋𓀁𓁷𓏤𓏰:𓏛
𓏏1':𓄿2𓇋𓏲𓏏

|4
𓍸𓏛𓏏
𓏻:𓏏
𓏌:𓈖:°𓉐𓏤3@
𓍸𓏛𓏏
𓏾:𓏏
𓍸𓏛𓏏
𓏻:𓏏
𓂽1
𓅯𓄿𓏭
𓂝:𓂝:°𓏤𓉐𓏤3@
𓈖:𓏏*𓏭1
𓀨2𓉐𓏤3@
𓇋𓏲
𓆑°
𓎼:𓂋1𓃭𓎼:𓂋1𓆱:𓏏*𓏤
𓋴1𓇋𓇋𓏲𓆱:𓏏*𓏤
𓋴1𓅡◳𓏤𓄿2𓆱:𓏏*𓏤
𓇋𓏲
𓆑
𓏴:𓄙𓏲1𓅓𓀁°

|5
𓄡:𓏏*𓏤𓄹:𓏭2𓍘1
𓏻:𓏏
𓎛𓈖:𓂝
𓅯𓄿𓇋𓇋'𓆑
𓇋2𓆛:𓈖:°𓄑:𓏛𓉐𓏤3@
𓈖:𓏏*𓏭1
𓁹:𓂋*𓏭
𓈖2:𓆑
𓋁𓃀2𓏤𓏰:𓊖
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲
𓃹:𓈖
𓏺:𓏏𓏏
𓃭𓄿2𓊢𓂝:𓂻𓉐𓏤3@𓏏
𓀨2𓉐𓏤3@
𓏌:𓈖:°𓉐𓏤3@
𓆑
𓎛𓈖:𓂝
𓈖2:𓄿2𓈖:𓏏*𓏭1𓎟:𓏏1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓏌:𓈖:°𓉐𓏤3@
𓆑

|6
𓇋𓏲
𓆑
𓈖
:
𓁸1
𓊪1:𓈙𓇋𓏲𓏴:𓂡1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓁷𓏤𓏰:𓏛
𓏏':𓄿2
𓃛2𓍯𓄿2𓉐𓏤3@𓏏
𓋀2𓏤𓏰:𓊖𓏏
𓂧:𓅓𓇋𓇋𓏲𓉐𓏤3@?𓅆@𓏤𓏰:𓊖1
𓈖
𓋴1𓃀2𓏲2𓅆**:𓎡
𓏏':𓄿2
𓈖2:𓌳𓇋𓇋𓏲𓉐𓏤3@𓅆@𓏤𓏰:𓊖1
𓈖
𓋴1𓃀2𓏲2𓅆**:𓎡
𓎟:𓏏1
𓊪:𓏭1𓇋𓇋𓏲𓅆

|7
𓅯𓄿
𓊹𓅆
𓉻:𓉻:𓂝*𓏛1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓁷𓏤𓏰:𓏛
𓅯𓄿
𓂝:𓏏1𓉐𓏤3@
𓅓'𓎔𓏤𓏰:𓊖
𓏏':𓄿2
𓎨:°𓈖:𓏌*𓏲𓇋𓇋𓏲𓈗:°𓏤1𓈘:𓈇2
𓅓𓄿2𓈗:°𓈘:𓈇2
𓅨𓅆@
𓏤𓏰:𓊖
𓏌:𓈖:°𓉐𓏤3@
𓏏':𓄿2
𓍸𓏛𓏏
𓉔2𓇋𓇋𓏲𓃭𓏏1:𓇋𓇋𓏲𓌙:𓈉2𓍘1

|8
𓈖
𓏏:𓈙𓏤𓏰:𓊖
𓄿𓃭𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲𓉻:𓂝*𓏛𓌙:𓈉2𓏏
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲
𓈖:𓄿1
𓆼𓇋𓏲𓂷:𓂡𓀁𓏪
𓅯𓄿𓏭
𓂝:𓂝:°𓏤𓉐𓏤3@
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@
𓅯𓄿𓏭
𓇋2𓆛:𓈖:°[𓄑:𓏛]𓉐𓏤3@
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
𓁹:𓂋*𓏭
𓅓'𓎔
𓊹𓅆

|9
𓉐𓏤3@
𓇔2𓏤𓏰:𓊖
𓉐𓏤3@
𓅓'𓎔𓏤𓏰:𓊖
𓁷𓏤𓏰:𓏛𓄡:𓏏*𓏤𓄹:𓏭2
𓅓'𓎔
𓊹𓅆
𓉐𓏤3@
𓋀2𓏤𓏰:𓊖1
𓉐𓏤3@
𓋁𓃀2𓏤𓏰:𓊖
𓈖:𓄿1
𓉔2𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲𓀀3𓏪
𓅯𓄿𓏭
𓂝:𓂝:°𓏤𓉐𓏤3@
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@
𓅯𓄿𓏭
𓇋2𓆛:𓈖:°𓄑:𓏛𓉐𓏤3@
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯

|10
𓇔2𓏤𓏰:𓊖1
𓅯𓄿
𓂝:𓂝:°𓏤𓉐𓏤3@
𓏏1:𓈙𓇋𓏲
𓄤𓏭:𓏛
𓅆
𓅯𓄿
𓏰:𓇳2𓅆
𓏠:𓈖:°𓏌𓏲𓍖:𓏛
𓈖:𓏏*𓏭1
𓌨:𓂋𓏭:𓏛
𓈖:𓄿𓇋𓇋𓆑4
𓀔:𓏥1𓍘1𓏪𓏪
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@
𓅯𓄿
𓂝:𓂝:°𓏤𓉐𓏤3@
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓅯𓄿
𓇋2𓆛:𓈖:°𓄑:𓏛𓉐𓏤3@
𓊃:𓈞𓁐1𓁐9𓏏
𓍘𓈖:𓏏1𓈖2:𓏏
𓊨:°

|11
𓏏1':𓄿2𓇋𓏲𓏏
𓌢𓀀3𓏏:°
𓅓'𓎔𓏤𓏰:𓊖
𓅯𓄿𓏭
[𓅓]𓇋𓇋𓏲𓂻:°𓏏
𓉐𓏤3@𓂻1:𓂋:𓂻𓈘:𓈇2
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲
𓏏
𓃹:𓈖𓉿:𓂡1
𓏭:𓂋1𓏤𓉐𓏤3@
𓇋𓀁𓂋':𓆑
𓅓𓈖:𓏏*𓏭1?𓏲:𓏏𓏤
𓏏
𓉐𓏤3@𓂻1:𓂋:𓂻𓈘:𓈇2
𓇋𓀁𓂋':𓆑
𓋀2𓏤𓏰:𓊖

|12
𓅯𓄿
𓂝:𓂝:°𓏤𓉐𓏤3@
𓊃:𓈞𓁐1𓇋𓏲𓏏
𓍘𓈖:𓏏1𓈖2:𓏏𓊨𓏤𓉐𓏤3@𓁐4
𓅬1:**𓏏𓆇2**:𓈖1:**𓏏𓏏**
𓊪:𓏭1
𓈖:𓄿1𓏪𓄤𓏭:𓏛
𓁹:𓂋*𓏭𓇋2𓅓𓇋𓇋𓏲𓀀3°
𓋁𓃀2𓏤𓏰:𓊖
[𓅯𓄿]
𓂝:𓂝:°𓏤𓉐𓏤3@
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓅯𓄿
𓇋2𓆛:𓈖:°𓄑:𓏛𓉐𓏤3@

|13
𓏏1:𓈙𓇋𓏲𓏴:𓂡1
𓏴:𓂡1𓍘1
𓎟:𓏏1𓀀3
𓆑
𓈖:𓏏*𓏭1
𓌨:𓂋𓏭:𓏛
𓈖:𓄿𓇋𓇋𓆑4
𓀔:𓏥1𓍘1𓏪𓏪
𓂋1𓅓'𓎔
𓈖:𓄿1
𓆼𓇋𓏲𓂷:𓂡𓀁𓏪
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓈖:𓄿1
𓉔2𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲[𓀀3]⸢𓏪
𓅯𓄿𓏭
𓂝:𓂝:°𓏤𓉐𓏤3@
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@
𓅯𓄿𓏭
𓇋2𓆛:𓈖:°𓄑:𓏛𓉐𓏤3@

|14
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲
𓏏1':𓄿2𓇋𓏲𓏏
𓍸𓏛𓏏
𓏻:𓏏
𓏌:𓈖:°𓉐𓏤3@
𓍸𓏛𓏏
𓏾:𓏏
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
𓏌:𓈖:°𓉐𓏤3@
𓆑
𓂋1𓏎:𓈖𓏤
𓏏
𓇋𓀁1𓁹:𓂋*𓏭𓈖:𓀀𓇋𓇋𓏲
𓂋3𓌥𓃀𓏲𓏭:𓏛
𓌉𓋞:𓈒*𓏥
𓇋𓏲
𓇋𓇋𓏲
𓁹:𓂋*𓏭
𓈖2:𓏏
𓏞𓍼:𓏤@𓍼:𓏥1

|15
𓂋3𓌥𓃀𓏲𓏭:𓏛
𓌉𓋞:𓈒*𓏥1
𓏞𓍼:𓏤@𓍼:𓏥1
𓍯𓉻:𓂝*𓏛𓇋𓏲𓈐:𓂻
𓇋𓀁𓂋:𓏥𓏲
𓆳𓏏:𓊗
𓎆:𓏏𓏾:𓏏
𓇺:𓏺1
𓈙𓅓𓅓𓏰:𓇳
𓇳
𓎭𓐌
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
𓅓𓏲:𓏏
𓇋𓇋𓏲
𓁹:𓂋*𓏭
𓈖2:𓏏
𓉔2𓊪1𓏭:𓏛1𓀁
𓅯𓄿
𓏞𓍼:𓏤@𓍼:𓏥1
𓍯𓉻:𓂝*𓏛𓇋𓏲𓈐:𓂻
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯

|16
𓈖𓈐:𓂻:°
𓅯𓄿
[𓉔2]𓊪1𓏭:𓏛1𓀁
𓅯𓄿
𓏞𓍼:𓏤@𓍼:𓏥1
𓂋3𓌥𓃀𓏲𓏭:𓏛
𓌉𓋞:𓈒*𓏥1
𓂋1𓅓'𓎔
𓏞𓍼:𓏤@𓍼:𓏥1
𓏻3
𓂋1𓁹:𓂋*𓏭
𓇋𓇋𓏲
𓈖2:𓏏
𓇋𓀁𓂋:𓏥𓏲
𓅓1𓏲:𓏏𓏤
𓇋𓇋𓏲
𓁹:𓂋*𓏭
𓈖2:𓏏
𓅯𓄿𓏲𓏛:𓏥
𓉔2𓊪1𓀁
𓎛𓏏:𓂋𓇋𓆵𓏴:𓂡1
𓂜1:𓅪
𓏠:𓈖:°𓏌𓏲𓍖:𓏛
(1) ḥsb.t 15.t ꜣbd-1 šmw sw 19 tybrwys ḳysrw⸢s⸣ sbsṱ ⸢pꜣ nṯr⸣ pꜣ šrỉ (n) ⸢pꜣ⸣ nṯr (2) ḏd sḥm.t hri̯⸗w sꜣ.t n rhs mw.t⸗s ta-pꜣ-ḏi̯-sbk ⸢ỉw⸣⸗s ḏd (n) wꜥ rʾ n ⸢sḥm.t⸣ (3) hysryꜥ sꜣ.t n wn-nfr mw.t⸗s hri̯⸗w tꜣy⸗ỉ šrỉ.t ḏi̯⸗y ww r.ḥr<⸗t> (n) tꜣy⸗t (4) dnỉ.t 2.t ẖn dnỉ.t 5.t (r) dnỉ.t 2.t ꜥn (n) pꜣỉ ꜥwỉ ntỉ ḳd ỉw⸗f grg s⸢y⸣ sbꜣ ỉw⸗f wḥm (5) ẖ.ṱ ⸢2.t⸣ ḥnꜥ pꜣy⸗f ỉnḥ ntỉ ỉri̯ n⸗f ỉꜣbt ntỉ.ỉw wn wꜥ.t rꜣ.t ḳd ẖn⸗f ḥnꜥ nꜣ.ntỉ-nb ntỉ ẖn⸗f (6) ỉw⸗f n wš pše ntỉ ḥr tꜣ ỉwꜣ.t ỉmnt (pꜣ) dmy n sbk tꜣ-mꜣy(.t)-n-sbk-nb-pay (7) pꜣ nṯr ꜥꜣ ntỉ ḥr pꜣ ꜥt mḥt tꜣ ḥny(.t) mꜣ-wr ẖn tꜣ dnỉ.t hyr<ḳr>ty (8) n (pꜣ) tš ꜣrsynꜥ.t ntỉ.ỉw nꜣ ḫꜣe.w (n) pꜣỉ ꜥwỉ ỉrm pꜣỉ ỉn[ḥ] ntỉ ḥrỉ ỉri̯ mḥ-(ꜥ-)nṯr □ (9) (r) pr rsỉ (r) pr mḥt ⸢ḥr⸣-ẖ.t mḥ-(ꜥ-)nṯr □ (r) pr ỉmnt (r) pr ỉꜣbt nꜣ hy⸢n⸣.w (n) pꜣỉ ꜥwỉ ỉrm pꜣỉ ỉnḥ ntỉ ḥrỉ (10) rsỉ pꜣ ꜥwỉ (n) tše-nfr (sꜣ) pꜣ-rꜥ-mn ntỉ ẖr nꜣy⸗f ẖrṱ.w ỉrm pꜣ ꜥwỉ ỉrm pꜣ ỉnḥ (n) sḥm.t ta-ꜣs.t (11) tꜣy⸗t sn.t mḥt pꜣỉ [m]yt-pr ntỉ.ỉw⸗t wn rʾ r.[r]⸢⸗f⸣ mtw⸗t pri̯ r.r⸗f ỉmnt (12) pꜣ ꜥwỉ (n) sḥm.t ta-s.t ⸢sꜣ.t n pa-⸣nꜣ.w-nfr-ỉri̯-ỉmy ỉꜣbt [pꜣ] ꜥwỉ ỉrm pꜣ ỉnḥ (13) (n) t⸢še⸣ (sꜣ) nḫṱ-nb⸗f ntỉ ⸢ẖr⸣ nꜣy⸗f ẖrṱ.w r-mḥ nꜣ ḫꜣe.w ⸢ỉrm⸣ nꜣ hyn⸢.w⸣ (n) pꜣỉ ꜥwỉ ỉrm pꜣỉ ỉnḥ (14) ntỉ.ỉw tꜣy⸗t dnỉ.t 2.t ẖn ⸢dnỉ.t⸣ 5.t ntỉ ḥrỉ ẖn⸗f r:ỉni̯⸗t ỉ.⸢ỉri̯-⸣n⸗y r-ḏbꜣ ḥḏ ỉw⸢⸗y⸣ ỉri̯ n⸗t sẖꜣ-(15)r-ḏbꜣ-ḥḏ sẖꜣ-wꜥe r.r⸗w (n) ḥsb.t 15.t ꜣbd-1 šmw sw 19 ntỉ ⸢ḥrỉ⸣ mtw⸢⸗y⸣ ỉri̯ n⸗t (pꜣ) ⸢h⸣p (n) pꜣ sẖꜣ-wꜥe ntỉ ḥrỉ (16) n-bnr pꜣ [h]p (n) pꜣ sẖꜣ-r-ḏbꜣ-ḥḏ r-mḥ sẖꜣ 2 r:ỉri̯⸗y n⸗t r.r⸗w mtw⸗y ỉri̯ n⸗t pꜣy⸗w hp (n) ḥtr ỉwtỉ mn
(1) Regierungsjahr 15, Monat 1, Schemu, Tag 19 des Tiberius Caesar Augustus, des Gottes, des Sohnes des Gottes. (2) Es hat gesagt die Frau Herieus, Tochter des Lausis, ihre Mutter Tapetesuchos, indem sie (mit) einem Mund spricht, zu der Frau (3) Isarus, Tochter des Onnophris, ihre Mutter Herieus, meiner Tochter: Ich bin fern von <dir> (in Bezug auf) deine (4) 2 Anteile aus 5 Anteilen, (macht) wiederum 2 Anteile, dieses Hauses, das gebaut ist, indem es ausgestattet ist mit Balken (und) Tür, indem es (5) 2 Stockwerke hat, und seines Hofs, der seinen Osten ausmacht, in welchem ein Raum gebaut ist, und (von) allem, was darin ist, (6) indem es ungeteilt ist, die im westlichen Distrikt (der) Stadt des Sobek "Die Insel des Soknopaios" sind, (7) des großen Gottes, welche auf der nördlichen Seite des Moeris-Kanals im Herakleides-Bezirk (8) des Gaus von Arsinoe ist, und die Maße dieses obigen Hauses und dieses Ho[f]s betragen □ Gottesellen (9) (von) Süden (nach) Norden auf □ Gottesellen (von) Westen (nach) Osten. Die Grenznachbarn dieses obigen Hauses und dieses Hofs: (10) Süden: Das Haus des Tesenuphis, (Sohnes des) Phramenis, das seinen Kindern gehört, und das Haus und der Hof der Frau Taesis, (11) deiner Schwester; Norden: Dieser Ausgangsweg, zu dem hin du die Tür öffnest und zu dem du herausgehst; Westen: (12) Das Haus der Frau Thases, Tochter des Panephremmis; Osten: [Das] Haus und der Hof (13) des Teses, (Sohnes des) Nechthenibis, die seinen Kindern gehören; um (die Aufzählung) der Maße und der Grenznachbarn dieses Hauses und dieses Hofs abzuschließen, (14) in dem deine 2 Anteile aus 5 Anteilen sind, die du von mir gekauft hast, indem ich dir eine (15)Geldbezahlungs(14)urkunde (15) und eine Abstandsurkunde darüber ausstelle im obigen Regierungsjahr 15, Monat 1, Schemu, Tag 19. Und ich erfülle dir (den) Rechtsanspruch der obigen Abstandsurkunde (16) (und) außerdem den Rechtsanspruch der Geldbezahlungsurkunde - insgesamt 2 Urkunden, die ich dir darüber ausgestellt habe. Und ich erfülle dir ihren Rechtsanspruch, zwangsweise ohne Säumen.
Das die Wörter tybrwys "Tiberius" und ḳysrws "Caesar" determinierende Zeichen nach dem jeweiligen Fremdland-Determinativ ist seiner Form nach schwierig zu beurteilen. Es besteht aus jeweils einem kleinen Punkt rechts und einer vertikalen Linie, die oben nach links umbiegt links. Im Vergleich mit anderen Schreibungen aus Dime kommen zwei Möglichkeiten der Beurteilung in Betracht. Erstens könnte es sich um das Kartuschenende handeln, wie schon von Lippert / Schentuleit, DDD III.1-2Lippert, S. / Schentuleit. M., Urkunden (Demotische Dokumente aus Dime III.1-2; Wiesbaden, 2010)., 200-201 (zu DG, Z. 1) vorgeschlagen. Hierbei wäre in erster Linie der nach links umbiegende, obere Abschluss des Vertikalstriches ungewöhnlich. Zweitens wäre ꜥnḫ wḏꜣ snb in Erwägung zu ziehen. Allerdings wäre die hier vorliegende Form m.W. ohne Parallele in Dime oder anderswo, so dass Ersteres wohl der bessere Vorschlag ist.
Zur in Dime häufig auftretenden Schreibung von "Sebastos" mit dem Determinativ des "schlagenden Arms" und ṱ, welches aus dem Wort nḫt.ṱ "schützen, stark sein" assoziativ übernommen worden sein könnte, vgl. Lippert / Schentuleit, DDD III.1-2Lippert, S. / Schentuleit. M., Urkunden (Demotische Dokumente aus Dime III.1-2; Wiesbaden, 2010)., 77.
Wie schon bei Lippert / Schentuleit, DDD III.1-2Lippert, S. / Schentuleit. M., Urkunden (Demotische Dokumente aus Dime III.1-2; Wiesbaden, 2010)., 203 (zu Z. 11) bemerkt, ist in mtw⸗t, welches hier für ntỉ.ỉw⸗t steht, zwischen m und tw ein bogenförmiges Zeichen geschrieben, das nach ntỉ aussieht.
(13/03/2024)
P. Rylands dem. 44 (= P. Dime 3 12)
𓀀3𓀀
𓀀3°𓀀
𓀁𓀁
𓀁°𓀁
𓀔𓀔
𓀔:𓏥1𓍘1𓏪𓀔𓏥𓍘𓏪
𓀨2𓀨
𓁐4𓁐
𓁐9𓁐
𓁷𓏤𓁷𓏤
𓁷𓏤𓏰:𓏛𓁷𓏤𓏰𓏛
𓁸1𓁸
𓁹:𓂋*𓏭𓁹𓂋𓏭
𓂋𓂋
𓂋':𓆑𓂋𓆑
𓂋1𓂋
𓂋3𓌥𓂋𓌥
𓂋3𓌥𓃀𓏲𓏭:𓏛𓂋𓌥𓃀𓏲𓏭𓏛
𓂋:𓂻𓂋𓂻
𓂋:𓏥𓏲𓂋𓏥𓏲
𓂜1𓂜
𓂜1:𓅪𓂜𓅪
𓂝𓂝
𓂝:𓂝:°𓂝𓂝
𓂝:𓂝:°𓏤𓂝𓂝𓏤
𓂞:𓏏6𓂞𓏏
𓂞:𓏏6𓏲𓂞𓏏𓏲
𓂞𓏲1𓂞𓏲
𓂧𓂧
𓂷:𓂡𓂷𓂡
𓂻1𓂻
𓂻:°𓂻
𓂽1𓂽
𓃀2𓏲2𓃀𓏲
𓃀𓏲𓏭:𓏛𓃀𓏲𓏭𓏛
𓃛2𓃛
𓃛2𓍯𓃛𓍯
𓃭𓃭
𓃭𓄿2𓊢𓂝:𓂻𓃭𓄿𓊢𓂝𓂻
𓃹:𓈖𓃹𓈖
𓄑:𓏛𓄑𓏛
𓄡:𓏏*𓏤𓄡𓏏𓏤
𓄣𓏤𓄣𓏤
𓄤𓄤
𓄤𓏭:𓏛𓄤𓏭𓏛
𓄹:𓏭2𓄹𓏭
𓄿𓄿
𓄿2𓄿
𓅆𓅆
𓅆@𓅆
𓅐𓅐
𓅐𓏏:𓆇𓅐𓏏𓆇
𓅓𓅓
𓅓'𓎔𓅓𓎔
𓅓1𓅓
𓅡◳𓏤𓏤𓅡
𓅡◳𓏤1𓏤𓅡
𓅨𓅨
𓅨𓅆@𓅨𓅆
𓅪𓅪
𓅬1𓅬
𓅬1:**𓏏𓆇2**𓅬𓏏𓆇
𓅯𓄿𓅯𓄿
𓅯𓄿𓂞𓏲1𓅯𓄿𓂞𓏲
𓅯𓄿𓇋𓇋𓅯𓄿𓇋𓇋
𓅯𓄿𓏭𓅯𓄿𓏭
𓅯𓄿𓏲𓏛:𓏥𓅯𓄿𓏲𓏛𓏥
𓆇2𓆇
𓆑𓆑
𓆑°𓆑
𓆓:𓂧𓆓𓂧
𓆓:𓂧!𓆓𓂧
𓆛:𓈖:°𓆛𓈖
𓆱:𓏏*𓏤𓆱𓏏𓏤
𓆳3𓆳
𓆳𓏏:𓊗𓆳𓏏𓊗
𓆳𓏏:𓊗1𓆳𓏏𓊗
𓆼𓆼
𓇋𓇋
𓇋2𓇋
𓇋2𓆛:𓈖:°𓇋𓆛𓈖
𓇋𓀁𓇋𓀁
𓇋𓀁1𓇋𓀁
𓇋𓀁𓂋':𓆑𓇋𓀁𓂋𓆑
𓇋𓀁𓂋:𓏥𓏲𓇋𓀁𓂋𓏥𓏲
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛𓇋𓀁𓏤𓅓𓂝𓏛
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@𓇋𓀁𓏤𓅓𓂝𓏛
𓇋𓇋𓇋𓇋
𓇋𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲
𓇋𓋴𓏏2𓇋𓋴𓏏
𓇋𓏲𓇋𓏲
𓇔2𓇔
𓇔2𓏤𓏰:𓊖𓇔𓏤𓏰𓊖
𓇔2𓏤𓏰:𓊖1𓇔𓏤𓏰𓊖
𓇯𓇯
𓇳𓇳
𓇺:𓏺1𓇺𓏺
𓈎𓈎
𓈐:𓂻𓈐𓂻
𓈐:𓂻:°𓈐𓂻
𓈖𓈖
𓈖!𓈖
𓈖1𓈖
𓈖2𓈖
𓈖2:𓄿2𓈖𓄿
𓈖2:𓌳𓈖𓌳
𓈖2:𓏏𓈖𓏏
𓈖:𓀀𓈖𓀀
𓈖:𓄿1𓈖𓄿
𓈖:𓄿𓇋𓇋𓆑4𓈖𓄿𓇋𓇋𓆑
𓈖:𓏌*𓏲𓈖𓏌𓏲
𓈖:𓏏*𓏭1𓈖𓏏𓏭
𓈗:°𓈗
𓈘:𓈇2𓈘𓈇
𓈙𓈙
𓉐𓏤3@𓉐𓏤
𓉔2𓉔
𓉻:𓂝*𓏛𓉻𓂝𓏛
𓉻:𓉻:𓂝*𓏛1 𓉻 𓉻 𓂝𓏛
𓉿:𓂡1𓉿𓂡
𓊃4𓊃
𓊃:𓈞𓁐1𓊃𓈞𓁐
𓊗4𓊗
𓊢𓂝:𓂻𓊢𓂝𓂻
𓊨𓊨
𓊨:°𓊨
𓊨𓏤𓉐𓏤3@𓊨𓏤𓉐𓏤
𓊪1𓊪
𓊪:𓏭1𓊪𓏭
𓊹𓊹
𓊹𓅆𓊹𓅆
𓋀2𓋀
𓋀2𓏤𓏰:𓊖𓋀𓏤𓏰𓊖
𓋀2𓏤𓏰:𓊖1𓋀𓏤𓏰𓊖
𓋁𓃀2𓋁𓃀
𓋁𓃀2𓏤𓏰:𓊖𓋁𓃀𓏤𓏰𓊖
𓋴1𓋴
𓋴𓏏2𓋴𓏏
𓋴𓏏@𓋴𓏏
𓌉𓋞:𓈒*𓏥𓌉𓋞𓈒𓏥
𓌉𓋞:𓈒*𓏥1𓌉𓋞𓈒𓏥
𓌙:𓈉2𓌙𓈉
𓌡:𓂝*𓏤3𓌡𓂝𓏤
𓌢𓌢
𓌢𓀀3𓌢𓀀
𓌨:𓂋𓏭:𓏛𓌨𓂋𓏭𓏛
𓌳𓌳
𓍘1𓍘
𓍘𓇋2𓍘𓇋
𓍘𓈖:𓏏1𓍘𓈖𓏏
𓍘𓈖:𓏏1𓈖2:𓏏𓍘𓈖𓏏𓈖𓏏
𓍯𓍯
𓍸𓏛𓏏𓍸𓏛𓏏
𓍹𓍹
𓍺𓍺
𓍼:𓏥1𓍼𓏥
𓎆𓎆
𓎔𓎔
𓎛𓎛
𓎛5𓎛
𓎛5𓆳3𓏏5:𓊗4𓆳𓏏:𓊗1𓎛𓆳𓏏𓊗𓆳𓏏𓊗
𓎛𓈖:𓂝𓎛𓈖𓂝
𓎛𓏏:𓂋𓇋𓆵𓎛𓏏𓂋𓇋𓆵
𓎟:𓏏1𓎟𓏏
𓎡𓎡
𓎨:°𓎨
𓎨:°𓈖:𓏌*𓏲𓎨𓈖𓏌𓏲
𓎭𓎭
𓎼:𓂋1𓎼𓂋
𓏌:𓈖:°𓏌𓈖
𓏌:𓈖:°𓉐𓏤3@𓏌𓈖𓉐𓏤
𓏌𓏲𓍖:𓏛𓏌𓏲𓍖𓏛
𓏎:𓈖𓏎𓈖
𓏎:𓈖𓏤𓏎𓈖𓏤
𓏏𓏏
𓏏1𓏏
𓏏1:𓄿2𓇋𓇋𓏏𓄿𓇋𓇋
𓏏5𓏏
𓏏:°𓏏
𓏏:𓂋𓇋𓆵𓏏𓂋𓇋𓆵
𓏏:𓆇𓏏𓆇
𓏏:𓈙𓏏𓈙
𓏏:𓈙𓏤𓏰:𓊖𓏏𓈙𓏤𓏰𓊖
𓏞𓍼:𓏤@𓏞𓍼𓏤
𓏠:𓈖:°𓏠𓈖
𓏠:𓈖:°𓏌𓏲𓍖:𓏛𓏠𓈖𓏌𓏲𓍖𓏛
𓏤𓏤
𓏤1𓈘:𓈇2𓏤𓈘𓈇
𓏤𓏰:𓊖𓏤𓏰𓊖
𓏤𓏰:𓊖1𓏤𓏰𓊖
𓏥1𓏥
𓏪𓏪
𓏭:𓂋1𓏤𓏭𓂋𓏤
𓏭:𓏛𓏭𓏛
𓏭:𓏛1𓏭𓏛
𓏰:𓇳𓏰𓇳
𓏰:𓇳2𓏰𓇳
𓏰:𓇳2𓅆𓏰𓇳𓅆
𓏰:𓏛𓏰𓏛
𓏲𓏲
𓏲:𓏏𓏲𓏏
𓏲:𓏏𓏤𓏲𓏏𓏤
𓏴:𓂡1𓏴𓂡
𓏴:𓂡1𓍘1𓏴𓂡𓍘
𓏴:𓄙𓏲1𓏴𓄙𓏲
𓏺:𓏏𓏺𓏏
𓏻𓏻
𓏻3𓏻
𓏾𓏾
𓐌𓐌
𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐠𓏤𓏰𓏛
P. Rylands dem. 44 (= P. Dime 3 12)
⸗y
"[Suffixpron. 1. sg. c.]"
⸗w
"[Suffixpron. 3. pl. c.]"
⸗f
"[Suffixpron. 3. sg. m.]"
⸗s
"[Suffixpron. 3. sg. f.]"
⸗t
"[Suffixpron. 2. sg. f.]"
ꜣbd-1
"Monat 1"
ꜣrsnꜣ
"Arsinoë [KN]"
ꜣs.t
"Isis [GN]"
ỉ.ỉr-n⸗y
"von mir [Präp. + Suffixpron. 1. sg. c.]"
ỉꜣbt
"Osten"
ỉw
"indem, wobei [Umstandskonverter]"
ỉw⸗s
"indem sie [Umstandskonverter + Suffixpron. 3. sg. f.]"
ỉwe.t
"Stadtviertel"
ỉwtỉ
"ohne [Präp.]"
ỉmnt
"Westen"
ỉni̯
"holen, bringen"
ỉnḥ
"Hof"
ỉri̯
"tun, machen"
ỉrm
"mit, und, wie [Präp.]"
ꜥꜣ
"groß [Adjektiv]"
ꜥwỉ
"Haus, Platz, Ortschaft, Bezirk, Türflügel"
ꜥn
"erneut, wieder [Adverb]"
ꜥt
"Seite; Gegend; Ufer"
wꜥ; wꜥ.t
"einer"
ww; wy
"fern sein"
wn
"es gibt"
wn
"öffnen"
wn-nfr
"Onnophris [GN]"
wr
"groß [Adjektiv]"
wḥm
"wiederholen"
wš-pš
"Ungeteiltes"
pꜣ
"der [def. Art. sg. m.]"
pꜣ-rꜥ-mn
"Phramenis [PN]"
pꜣỉ
"dieser [Demonstrat. sg. m.]"
pꜣy⸗w
"ihr"
pꜣy⸗f
"sein"
pa
"der von; Sohn des"
pa-nꜣ.w-nfr-ỉmy / pa-nꜣ.w-nfr-ỉri̯-ỉmy
"Panephremmis [PN]"
pr
"der [def. Artikel sg. m., v.a. bei Himmelsrichtungen]"
pri̯
"herauskommen"

"teilen"
mꜣ-wr
"Moëris (Fayum) [ON]"
mꜣy.t
"Insel"
myt
"Weg"
myt-pr
"Gehweg, Ausgang"
mw.t
"Mutter"
mn
"dauern, säumen"
mḥ-ꜥ
"Elle"
mḥ-ꜥ-nṯr
"Gotteselle"
mḥt; mḥṱ
"nördlich, Norden"
mtw
"[Bildungselement des Konjunktivs]"
n
"zu, für [< n; Dativ]"
n
"in [< m] [Präp.]"
n
"des [Genitiv]"
n⸗f
"für ihn"
n⸗t
"für dich"
n-wš-n
"ohne [Präp.]"
n-bnr
"außen, draußen [Adverb]"
nꜣ
"die [def. Art. pl. c.]"
nꜣy⸗f
"seine"
nb
"Herr"
nfr
"gut [Adjektiv]"
nfr
"gut sein [Adjektivverb]"
nḫṱ
"stark sein, schützen [Adjektivverb]"
nḫṱ-nb⸗f
"Nechthenibis [PN]"
ntỉ
"[Relativkonverter]"
ntỉ.ỉw
"[Relativkonverter]"
ntỉ-nb
"alles; irgendetwas"
nṯr
"Gott"
r.r⸗w
"zu ihnen"
r.r⸗f
"zu ihm"
r.ḥr⸗
"zu, hin, in Bezug auf [Präp.]"
r-mḥ
"insgesamt"
r-ḏbꜣ
"wegen [Präp.]"

"Mund"

"Tür"
rỉ.t
"Raum, Zimmer, Seite"
rꜥ
"Re [GN]"
rhs
"Laousis [PN]"
rsỉ
"südlich, Süden"
hyn
"Nachbar"
hysryꜥ
"Isarous [PN]"
hp
"Recht, Gesetz, Gesetzanspruch"
hri̯
"zufrieden sein, besänftigt sein"
hri̯⸗w
"Herieus [PN]"
ḥny.t
"Kanal"
ḥnꜥ
"und, zusammen mit, oder [Präp.]"
ḥr
"auf [Präp.]"
ḥr-ẖ.t
"auf, bei, mal [Präp]"
ḥrỉ
"oben [Adverb]"
ḥsb.t
"Regierungsjahr"
ḥtr
"Notwendigkeit, Zwang"
ḥḏ
"Silber, Geld"
ḫꜣe
"Abmessung, Maß"
ẖ.t
"Leib, Geschoß"
ẖn
"in [Präp.]"
ẖr
"unter, mit, jeder (bei Zeitangaben), für [Präp.]"
ẖrd.w
"Kind, Kinder"
sꜣ.t
"Tochter"
sy
"Balken"
sw
"Monatstag [Datum]"
sw-19
"(Tag) 19"
sbꜣ
"Tür"
sbsṱs
"Sebastos [KN]"
sbk
"Sobek, Suchos [GN]"
sbk-nb-pay
"Soknopaios [GN]"
sn.t
"Schwester"
sḥm.t
"Frau, weiblich"
sẖꜣ
"Schrift, Urkunde"
sẖꜣ-wy
"Abstandsschrift"
sẖꜣ-r-ḏbꜣ-ḥḏ
"Geldbezahlungsurkunde"
šmw
"Sommer, Sommerjahreszeit, Schemu"
šr.t
"Tochter"
šrỉ
"Sohn"
ḳysrws
"Kaisar(os), Caesar [KN]"
ḳd
"bauen"
grg
"gründen, ausstatten"
tꜣ
"die [def. Artikel sg. f.]"
tꜣ-mꜣy-sbk-nb-pay
"Die Insel des Soknopaios, Soknopaiou Nesos (Dimeh) [ON]"
tꜣy⸗ỉ
"meine"
tꜣy⸗t
"deine"
ta
"die von, Tochter von"
ta-ꜣs.t
"Taesis [PN]"
ta-pꜣ-di̯-sbk
"Tapetesuchos [PN]"
ta-s.t
"Thases [PN]"
tybrwys
"Tiberius [KN]"

"Bezirk, Provinz"
tš-ꜣrsnꜣ
"Gau der Arsinoë, Arsinoites (Fayum) [ON]"
tše
"Teses [PN]"
tše-nfr / tš-nfr
"Tesenouphis [PN]"
dmỉ
"Stadt"
dnỉ.t
"Anteil"
dnỉ.t
"Bezirk, Distrikt"
dnỉ.t-hyrḳyṱy
"Meris Herakleidis (Fayum) [ON]"
ḏi̯⸗y
"[proklit. Pron. 1. sg. c.]"
ḏd
"sagen, sprechen"
15.t; 15
"15"
2.t; 2
"2"
5.t
"5"